close
對於該用什麼語言與NEMO交談,我一直舉棋不定.
一方面想說在家應該盡量用英文跟她說話,但是一出了門就是講國語,所以執行起來還是有困難度,所以就變成在他爹在的時候,我們就一起說英文.平常我想說什麼就說什麼,沒什麼特定.
這小子倒也適應良好,大部分都可以聽得懂中文和英文.只是,中文的詞很多是雙音節的.對與小小朋友來說,的確是比較好學,所以現在爆出來的話,很多都是國語.用英文問他.他用中文回答.
到底要如何教導他,我也沒經驗,當媽的就走一步學一步.只希望長他後,他英文也OK,不然回加拿大時.怎麼和那裏的家人溝通啊?!
今晚我們在房間.他想要我開門讓他出去.他說"哈開";我說"打-開-".他又試了兩次,但還是沒講對.第四次,他用很標準的英文說"OPEN".挖,這小子讓我眼睛亮了一下.
後來,睡前抱著他.心血來潮用台語問了他是否今天親了外婆."你屋嘎阿嬤金幾ㄟ某?"他竟然回了"烏"(有).我太驚訝了.
馬上用台語又問了另一句"....後某?"(...好嗎?),他竟然又用很標準的音回"後"(好)
我又不死心,想說他對這句型應該很熟了,於是問"....丟某?"(...對嗎?),他回"丟"(對)!!
(這小子顯然的,對此句型的回答方法很清楚,儘管可能聽不懂我到底在問什麼,但知道大人期待的答案!)
後來這無聊的娘又追問了,"....厚某"(..好嗎?),他這次用國語回我"好".
他還真的知道台語的好和國語的好.然後用台語告訴他閉上眼睛,(平常都用國語或英語)他竟然也趕緊閉上眼睛.
一歲多的小孩子,好神奇.
全站熱搜