為了查到底如何登記結婚,爬了許多文。在此把流程寫出來,貢獻給有需要的人。
新郎:加拿大籍
新娘:台灣籍(本人)
1.加拿大辦事處辦理英文單身證明.(也只有英文的)
2.拿到外交部去認證.他們會在英文的單身證明上蓋章.
3.把這"單身宣誓書"先翻成中文後拿到公證處去公證.(個人是去民間公證處辦理)費用750台幣。翻譯就當場翻一翻,由於手上沒有字典,就隨便翻,反正不要差太多就好。
4.把台灣身份證連同結婚證書(由於為5/23以前,所以用有公開儀式所填的一般結婚證書),戶口名簿,配偶護照,中文+英文單身證明帶到戶政事務所辦理。配偶需取好中文名字。那裡會要求登記。
5.他們會在戶口名簿上寫上你的配偶名。然後,你的身分證上就有配偶名了。(太恐怖了,看到那剎那有點傻眼)
問題來了,這是證明了你有配偶,但他呢?加拿大會知道嗎?
就我們到處爬文的結果,聽說只要申請了單身證明,就會有紀錄。要回到加拿大去再度註冊等,是不可能的。除非在那裡去法院公證。反正他們會承認你的英文結婚證書。
是真的嗎?我也不確定。
目前是沒有去加拿大居住的打算,所以不是很要緊。
倒是預防萬一,我還是去辦了張英文的結婚證書,要幹嘛我還不知道,哈哈。
把中文結婚證書公證成英文的辦法。
1.先把中文版翻譯成英文版。咱們的外交部有範本可參考喔。
2.公證處公證。費用750元。
至於是否得拿到我們的外交部認證,我不確定。如同我所說,我還不知道拿這張要幹嘛。有需要再說吧!
這是我的版本,提供參考。
CERTIFICATE OF MARRIAGE
This is to certify that xxx, a native of Canada, born on ___, presently __ years old, and xxx, a native of__, Taiwan R.O.C., born on __, presently __ years old, having been introduced to each other by Ms. __, exchanged marriage vows in a matrimonial ceremony performed by Mr. __ on May 18th, 2008 at 4p.m. at ___ Taipei, Taiwan, R.O.C. The newly-weds are now therefore united forever in harmony and happiness by their wedlock from this auspicious day. May they love and respect each other with one mind and one heart, and raise a happy family with the passage of time. This Certificate is hereby done as a testimony thereto.
Sponsor of the Wedding: ___
Bridegroom: ___
Bride: ___
Ceremony performed by ___
Introducer: ___
May 18th, 2008
This is a copy of the original marriage certificate.
Banqiao City Household Registration Office, Taipei County, Taiwan, R.O.C.
Director Shi-Ming Chen May 20th, 2008
Bei Xian Ban Hu Teng Zi Di (Ji) 000336